![]() | |
|
From
Russia With Love Eindeloos machtige steppen waarover diepdonker een
Kozakkenlied klinkt. Imponerend Sint-Petersburg en bruisend Moskou. Het
land van wodka en Wolga. In "From Russia With Love" ontmoet
Helmut Lotti een nieuwe wereld. Een rijk, even uitgestrekt als
doorleefd, dat hij beschrijft met pakkende woorden en innemende
harmonieën. "From Russia With Love" is zijn persoonlijke
postkaart uit het land van Poesjkin, Tolstoj en Tsjaikovski. Niet dus -
zoals één van de lokale koorleden zich bij de opnames afvraagt,
geprikkeld door mineurakkoorden en balalaika - een onbekende Russische
traditional. Evenmin is het de titelmuziek van een Bond-film met Sean
Connery. "From Russia With Love" is het statieportret van een
wereldnatie, vol bewondering geschilderd door een wereldster. |
|
Lara's
Theme Titelmuziek geschreven door een Fransman, voor een
Amerikaanse film met een Egyptenaar in de hoofdrol, naar een in Italië
uitgegeven roman van een Russische schrijver die een
Zweedse prijs won. Sinds 1965 is "Dr. Zjivago" van regisseur
David Lean een onvervalste klassieker. De film en de daarbij horende
muziek leggen het kloppend hart bloot van de Slavische wereld. Het
verhaal? Pure, getormenteerde passie ontvlamt wanneer de gehuwde arts
Joeri Zjivago verliefd wordt op Lara, de echtgenote van een politiek
militant. Auteur is Boris Pasternak (1890-1960) die de
liefdesgeschiedenis schetst tegen de turbulente achtergrond van de
bolsjewieke revolutie. Het verklaart waarom aanvankelijk geen enkele
Russische uitgever zich aan zijn roman wou wagen. Ook bijzonder:
Pasternak nam zijn eigen buitenechtelijke liefde voor Olga Ivinskaja tot
model. Uiteindelijk duurt het tot 1957 alvorens zijn roman gepubliceerd
wordt, dankzij een Italiaanse uitgever. Een jaar later, wanneer
Pasternak de Nobelprijs krijgt toegewezen, verwerft "Dr.
Zjivago" de status van wereldliteratuur. Het Sovjet-regime dwingt
hem echter de prijs niet in ontvangst te nemen. De herkansing volgt in
1965, als er een filmversie komt met Omar Sharif en Julie Christie in de
hoofdrollen en de productie overstelpt wordt met prijzen. Maar liefst
vijf Oscars worden verdiend, waaronder die voor de soundtrack van
Maurice Jarre, papa van Jean-Michel en één van de uitzonderlijke
componisten met een eigen ster nummer 2001 - op de Hollywood Walk of
Fame. |
|
Vetscherni
Zvon Helmut Lotti & Wim Bohets Een man beseft hoe kort het leven is, hoe snel de
tijd vliegt. Wanneer hij de avondklokken hoort luiden, kan hij niet
anders dan terugdenken aan de lente van zijn leven. Elke zware
klepelslag roept een beeld op uit zijn jeugd, van zijn ouderlijk huis,
van zovele vergeten gewaande herinneringen. Tegelijk groeit het besef
dat de klokken hem het einde van zijn leven aankondigen... |
|
Far
East Of The Sun Helmut Lotti & Wim Bohets Oorspronkelijk vertelt dit Russisch
volksliedje,"Odnozvutschno gremit kolokoltschik", het verhaal
van een man die op een nacht meerijdt in een trojka over de uitgestrekte
Russische vlaktes. Op het eentonige ritme van de paardenbelletjes zingt
de koetsier een mistroostig lied. Door het verdriet dat in dit lied
weerspiegeld wordt, herinnert de man zich zijn jeugd, de streek waarin
hij opgroeide, andere nachten waarin hij gelukkig was. Dit lied staat
bol van melancholie, zo typisch voor de Russische muziek. De melodie
inspireerde Helmut Lotti tot het schrijven van "Far East Of The
Sun". Met een grenzeloos respect voor het individu vertelt hij het
verhaal van mensen in ballingschap. Het melancholische gevoel wist hij
met glans te bewaren. |
|
Ej
Ukhnem Helmut Lotti & Wim Bohets Zoals het Russische koor in "Ej Ukhnem"
evolueert, zo zie je de houtvesters met vereende krachten en armspieren
als kabels hun enorme boomstammen slepen. Eén, twéé, driè, jà! Of
de Wolgaslepers op het jaagpad hun boot vooruit trekken. Zweet parelend
op het voorhoofd, de bast ontbloot en elke pees gespannen. Eén, twéé,
driè, jà! Hun portret tekenen kan alleen de ware kunstenaar. Ilja
Repin schildert hen omstreeks 1870 in volle labeur en zich bewust van
hun lijden. In datzelfde jaar herschrijft Alexander Borodin deze oude
folksong tot een betoverend pianoduet. |
|
Kalinka Helmut Lotti & Wim Bohets Van "Kalinka" krijgt Helmut Lotti nog
steeds een warm gevoel. Het nummer is één van de eerste
"classics" die hij opnam, zoals te beleven op "The Red
Album". En dus één van de eerste 'traditionals' waarmee hij zijn
sprookjesachtige internationale successen inluidde. Vandaag is
"Kalinka" niet zozeer de klassieke meezinger van toen. Helmut
brengt het liedje terug naar zijn roots, zingt het als de authentieke
traditional van het land dat hij in zijn hart sloot. Zo toont hij zich
als meer dan de zanger van klassieke liederen. Hij is bovenal de
vertolker van herkenbare emoties, gebracht op een niet navolgbare
manier. |
|
Two
Guitars Helmut Lotti & Wim Bohets Helmut beroert de gevoelige snaar. Letterlijk. Twee
gitaren heffen een klaaglied aan, een verre lokroep om gelukkiger
tijden. De man die deze evocatie van emoties, deze tirade van tranen,
dit lied vol leven aanhoort, wentelt zich genoeglijk in het vertoonde
verdriet. Het is het thema van Charles Aznavours¹ "Les deux
guitares" en dat nu geïnterpreteerd wordt door Helmut Lotti. Op
meesterlijke wijze neemt hij de luisteraar op sleeptouw, gestuurd door
het gehuil van de instrumenten. Laat u opslorpen en meevoeren naar de
ongekende hoogtes van emotionele dieptes. |
|
The
Legend Of The 12 Robbers Helmut Lotti & Peter Orloff 12 rovers trekken plunderend langs de dorpen. Op hun
rooftochten maken ze naast geld en juwelen ook de mooiste vrouwen buit,
aangespoord door hun hoofdman Kudijar. Tot deze op een ochtend ontwaakt
naast een zopas veroverd jong meisje en het amulet ziet dat ze rond de
hals draagt. Hij beseft dat hij de nacht heeft doorgebracht met zijn
bloedeigen dochter uit een passionele liefde van weleer. Kudijar is
geschokt en komt tot inkeer. Hij trekt zich terug in een klooster en
leidt van dan af een leven vol boetedoening. |
|
Hold
Me Once More Helmut Lotti & Wim Bohets Op de tonen van "Melody in F" van Anton
Rubinstein (1829-1894) schrijft Helmut Lotti een pakkende tekst over een
verscheurende want verboden liefde: 'Omhels me nog één keer, begrijp
dat we geen toekomst hebben, laat me terugkeren naar waar ik thuishoor'.
Klassieke componist Rubinstein kent wellicht het gevoel. De geboren en
getogen Rus ontmoet Chopin en Liszt in Parijs, is de Berlijnse school
niet ongenegen, en sticht zelf in 1862 het conservatorium van
Sint-Petersburg. Broer Nicolaj doet hetzelfde in Moskou. Maar omwille
van te veel Oostenrijks-Duitse invloeden krijgt vooral Anton af te
rekenen met tegenkanting van "echte Russen" als Borodin en
Tsjaikovski. Toch veroveren Rubinstein en dit lieflijke "Melody in
F" een vaste plaats in de Russische muziekgeschiedenis. |
|
Dorogoj
Dlinnoju Helmut Lotti & Wim Bohets Balalaika's zijn als twijgjes in een bos vol violen.
De kristaldruppels die de grote waterval omvatten. Dat dit een origineel
Russisch liedje is, zal menigeen verrassen. Wie heeft immers niet mee
gewiegd op "Those Were The Days"? Ook Paul McCartney kent het
liedje zo. Ene Gene Raskin vertaalde het in 1963 en scoorde er een
eerste hitje mee. Maar het is de opper-Beatle die het in 1968 in
diezelfde Engelse versie doorschuift naar zangeres Mary Hopkin en er,
via het jonge Apple-platenlabel van de Fab Four, een monstersucces van
maakt. |
|
Dream
Away Helmut Lotti & Wim Bohets Alexander Borodin (1833-1887) ligt niet, zoals
generatiegenoot Pjotr Tsjaikovski, in de bovenste schuif aan het hof.
Tsaar Alexander III vindt zijn composities te Russisch. Verklaarbaar
gezien Borodin met Moesorgski en Rimski-Korsakov tot de Russische School
behoort. Toch geeft deze getalenteerde musicus een heel eigen
interpretatie van 'zijn' Rusland. Hij schetst het als een rijk op zoek
naar zichzelf, daarbij inspiratie puttend uit oriëntaalse invloeden. In
de opera "Prins Igor" bijvoorbeeld en dan vooral de
Polovtsiaanse dansen baseert Borodin zich op Tsjoevazische,
Basjkirische, Hongaarse, Algerijnse, Tunesische en Arabische melodieën.
De tweede act uit de opera, met daarin dit nummer, wordt pas in 1888
afgewerkt, na Borodin's dood, door Rimski-Korsakov en Glazoenov. Het
liedje duikt in 1953 op in de Broadway musical "Kismet" onder
de titel "Stranger in Paradise". Daarna leidt het een hitleven
in handen van onder andere Tony Bennett (1954), Bing Crosby (1955) en
José Carreras (1996), die het zingt onder de titel "My Own Little
Miracle". |
|
Lutshje
Bulo Helmut Lotti & Wim Bohets Gritsu gaat naar een feestje terwijl het hem was
afgeraden omdat er teveel verleidelijk volk rondloopt. Hij had de wijze
raad beter opgevolgd. Want natuurlijk wordt hij weer verliefd op het
mooiste meisje van het bal. Tot de volgende dag de realiteit doordringt
en hij zich een heel ander beeld van haar vormt. Hij beklaagt zich zijn
onbezonnenheid en vraagt zich af hoe en wanneer hij met het meisje moet
breken. |
|
Moscow
Nights Mikhail L. Matusovky & Vasilii Solovev-Sedoy Dit
nummer, ook wel eens "Midnight in Moscow" of
"Podmoskovniye Vetchera" genoemd, schildert een betoverende,
onvergetelijke nacht. De enige nacht die een verliefd stel elkaar geven
kan, badend in romantiek en anticiperende weemoed. Opgaand in elkaar
kijken ze vooruit en koesteren ze nu al dit innig moment samen.
|
|
Poljushko
Polje Viktor M. Gusev, Lev K. Knipper & Helmut Lotti Hartverscheurend is het afscheid voor de meisjes
wanneer hun geliefden naar het leger moeten. Want dat leger, hoe sterk
bewapend ook, heeft altijd af te rekenen met een niets ontziende vijand.
Met de recente geschiedenis van Rusland in gedachten begeeft Helmut
Lotti zich met "Poljushko Polje" op glad ijs. Het is een lied
uit de jaren dertig van vorige eeuw. Een soldatenlied, een lied van het
Rode Leger, dat sinds Wereldoorlog II en de daaropvolgende Koude Oorlog
een wrange historische betekenis krijgt. Maar gezien de folkloristische
traditie van de Kozakken alomtegenwoordig is in de Russische
muziekgeschiedenis, krijgt Helmut toch de kans uit te halen uit volle
borst. |
|
Otschi
Tschornije Helmut Lotti & Wim Bohets "Otschi Tschornije" vertelt hoe dat meisje
met die gitzwarte ogen met één blik het hoofd van een man op hol doet
slaan. Hoe die man haar in het begin aanbidt en op het einde vervloekt.
De variaties op dit gegeven zijn schier eindeloos. Bandleider Tommy
Dorsey maakte er een halve eeuw geleden zelfs één zonder tekst en
noemde zijn instrumentale versie "Dark Eyes". Vast staat dat
alle platen met een overzicht van het klassieke Russische repertoire dit
lied voor hun finale selectie weerhouden. Helmut Lotti had de keuze om
"Otschi Tschornije" klakkeloos van "Helmut Lotti goes
Classic II" (The Blue Album) over te nemen, òf verder te graven
naar de inspirerende oorsprong van dit door de eeuwen heen gedragen
verhaal. Als vanzelfsprekend opteerde hij voor het laatste. |
|
Russian
National Hymn Sergey Vladimirovich Mikhalkov & Alexander V. Alexandrov Het officiële volkslied van de Sovjetunie, op 1
januari 1944 voor het eerst opgevoerd, komt er op uitdrukkelijke en
persoonlijke vraag van Joseph Stalin. Alexander Alexandrov is dan
1942 de overtuigde leider van de muziekkapel van het Rode Leger. Hij
schrijft een hymne die de val van het wereldrijk overleeft. Hoewel
president Jeltsin in 1992 een tsaristische hymne wil herinvoeren, roept
huidig president Vladimir Poetin in 2001 de Sovjetcanon weer uit tot
nationale hymne, zij het met enkele post-Sovjet tekstaanpassingen. |